課程資訊
課程名稱
「女英雄」之中譯與呈現
Translating “Heroines” 
開課學期
105-2 
授課對象
文學院  外國語文學系  
授課教師
李姿儀 
課號
FL5131 
課程識別碼
102 54070 
班次
 
學分
3.0 
全/半年
半年 
必/選修
必修 
上課時間
星期四2,3,4(9:10~12:10) 
上課地點
 
備註
中英翻譯學程學生優先加選。凡第一週未到課者,不予加選。
限學士班三年級以上
總人數上限:12人 
 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

Course Description:
The course is designed for those interested in the portrayals of heroines in multimodality, who are often neglected and overshadowed by their male counterparts. In this course, we will have 5-6 heroines for investigation as they are presented in different media, such as movies, TV series, or comics. In this way, the discussion of translating these heroines in different portrayals will go beyond the general concept and theory of literary translation, but go deeper into the presentation of translation and gender, comics in translation, and translation and multimodality. More importantly, we will connect these portrayals of heroines in our time not merely to their male counterparts but the ones in Asian countries, especially Taiwan. In doing so, we can step further to general issues in cultural/gender studies by the end of the semester. Students are expected to familiarize themselves with these heroines before the course starts and to rigorously participate in classroom discussion with translation assignments.
 

課程目標
Course Objectives: (At least 50 Chinese characters or 200 English letters.)
The course aims at introducing heroines presented in different media, and therefore, students will be required to translate novels, comics, subtitles in movie or animation. It is thus necessary for students to have relevant background knowledge or experiences. Moreover, academic papers will be distributed either for presentation or for classroom discussion, so students are required to preview the papers and give necessary comments in each session. It is hoped that through classroom discussion and translations students are able to come up with special ways to portray these heroines in different media and manifest them more explicitly.
 
課程要求
Requirements:
Assignments, Class Participation, Final Projects
 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
 
指定閱讀
 
參考書目
References:
Millan, Carmen and Francesca Bartrina (eds.) The Routledge Handbook of Translation Studies. London: Routledge, 2013. Print.
Zanettin, Federico (ed.) Comics in Translation. London: St. Jerome. 2008. Print.
 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題
無資料